Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33306
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33306 by Bamane Bayda

Village: धामणवळ - DhamanOhol


G:XX-4.7b (G20-04-07b) - With brother-in-law’s wife / Cross relationship / Asking share in the property

[5] id = 33306
बामणे बायडा - Bamane Bayda
एका जागी शेत भांडाण लागल जावाच
शेतामधी वाटा हाये माझ्या भावाच
ēkā jāgī śēta bhāṇḍāṇa lāgala jāvāca
śētāmadhī vāṭā hāyē mājhyā bhāvāca
Fields on the same plot of land, sisters-in-law started a quarrel
(nanand* says), it belongs to my brothers (why are you quarreling)
▷ (एका)(जागी)(शेत)(भांडाण)(लागल)(जावाच)
▷ (शेतामधी)(वाटा)(हाये) my (भावाच)
pas de traduction en français
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Asking share in the property