Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3324
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3324 by Dabhade Anu

Village: माजगाव - Majgaon


A:II-2.9c (A02-02-09c) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth / Starving labourers

[1] id = 3324
दाभाडे अनु - Dabhade Anu
संपत्तीच्या नारी संपता तुला भारी
दुबळ्याच कष्ट नको घेऊस कोंड्यावरी
sampattīcyā nārī sampatā tulā bhārī
dubaḷyāca kaṣṭa nakō ghēūsa kōṇḍyāvarī
You, rich woman, you have lots of wealth
Don’t make the poor labourer do hard work for rice husk
▷ (संपत्तीच्या)(नारी)(संपता) to_you (भारी)
▷ (दुबळ्याच)(कष्ट) not (घेऊस)(कोंड्यावरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Starving labourers