Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33238
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33238 by Satpute Sona

Village: आकवले - Akole


G:XX-4.5 (G20-04-05) - With brother-in-law’s wife / Honour given to elder sister-in-law

Cross-references:E:XIII-1.5d (E13-01-05d) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter stays in a prosperous house
[2] id = 33238
सातपुते सोना - Satpute Sona
वडील पणात मैना तुला आला वाटा
जावा म्हणत व्हत्या बाई नणंदा करीत व्हत्या थटा
vaḍīla paṇāta mainā tulā ālā vāṭā
jāvā mhaṇata vhatyā bāī naṇandā karīta vhatyā thaṭā
Being the eldest sister-in-law is in your fate, Maina*, my daughter
Sisters-in-law were calling you ’Bai’ with respect, nanands were making fun
▷ (वडील)(पणात) Mina to_you here_comes (वाटा)
▷ (जावा)(म्हणत)(व्हत्या) woman (नणंदा)(करीत)(व्हत्या)(थटा)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Honour given to elder sister-in-law