Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33156
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33156 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


G:XX-4.2a (G20-04-02a) - With brother-in-law’s wife / Close relationship / Meant for each other

[3] id = 33156
उभे तारा - Ubhe Tara
जाव मैना तुझी माझी एक साडी
तुझ्या माझ्या भरताराची भीम अर्जुनाची जोडी
jāva mainā tujhī mājhī ēka sāḍī
tujhyā mājhyā bharatārācī bhīma arjunācī jōḍī
Maina*, my sister-in-law, we have the same type of sari
Your husband and mine, they are both brothers like the pair of Bhim* and Arjun
▷ (जाव) Mina (तुझी) my (एक)(साडी)
▷  Your my (भरताराची) Bhim (अर्जुनाची)(जोडी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
BhimA diminutive name for 'Bhimrao'

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Meant for each other