Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33147
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33147 by Jadhav Saru

Village: आकवले - Akole


G:XX-4.1 (G20-04-01) - With brother-in-law’s wife / Savasna

[4] id = 33147
जाधव सरु - Jadhav Saru
बाळाच्या वाड्याला जावा जावांचा भरणा
अहो सासुबाई कुकु करंड्या उरना
bāḷācyā vāḍyālā jāvā jāvāñcā bharaṇā
ahō sāsubāī kuku karaṇḍyā uranā
Sisters-in-law have gathered in my son’s house
Mother-in-law, kunku* in the box is not enough
▷ (बाळाच्या)(वाड्याला)(जावा)(जावांचा)(भरणा)
▷ (अहो)(सासुबाई) kunku (करंड्या)(उरना)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Savasna