Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33120
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33120 by Padalghare Guna

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


G:XX-3.5d (G20-03-05d) - With husband’s brother / Cross relationship / Quarrels among brothers-in-law

Cross-references:F:XVII-1.1d (F17-01-01d) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / In the presence of brother-in-law
[1] id = 33120
पडळघरे गुणा - Padalghare Guna
दिर भावजयाचा हिसका चालला मांडवात
आपल्या मैनाला हंडा देता का परात देता
dira bhāvajayācā hisakā cālalā māṇḍavāta
āpalyā mainālā haṇḍā dētā kā parāta dētā
Brother-in-law and sister-in-law are quarrelling in the shed for marriage
What are you giving our Maina*, a big vessel or a big round plate
▷ (दिर)(भावजयाचा)(हिसका)(चालला)(मांडवात)
▷ (आपल्या) for_Mina (हंडा)(देता)(का)(परात)(देता)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Quarrels among brothers-in-law