Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3312
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3312 by Satpute Sona

Village: आकवले - Akole


A:II-2.9b (A02-02-09b) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth / Significative attitudes

Cross-references:B:VII-5.3b (B07-05-03b) - Surrounding Nature / Rains / The rain falls
[16] id = 3312
सातपुते सोना - Satpute Sona
दुबळपण लई नसाव वैर्याला
येजमान येऊ नाही सम्रत सोईर्याला
dubaḷapaṇa laī nasāva vairyālā
yējamāna yēū nāhī samrata sōīryālā
Even the enemy should not be too poor
Don’t go as a guest to a rich relative’s house
▷ (दुबळपण)(लई)(नसाव)(वैर्याला)
▷ (येजमान)(येऊ) not (सम्रत)(सोईर्याला)
pas de traduction en français
Notes =>सम्रताच्या दारात जाऊ नयेThe poor should not go in the house of wealthy person

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Significative attitudes