Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32853
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32853 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


G:XX-2.15a (G20-02-15a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law quarrels / Retorts angrily

[12] id = 32853
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
कमव कमवूनी बांधील बोचक्यात
सासू आत्याबाई गेली मरीआईच्या गचक्यात
kamava kamavūnī bāndhīla bōcakyāta
sāsū ātyābāī gēlī marīāīcyā gacakyāta
Her earnings, she tied in a bundle
Mother-in-law, my paternal aunt, died in plague
▷ (कमव)(कमवूनी)(बांधील)(बोचक्यात)
▷ (सासू)(आत्याबाई) went (मरीआईच्या)(गचक्यात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Retorts angrily