Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32775
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32775 by Dhamale Saru

Village: भोरकस - Bhorkas


G:XX-2.11b (G20-02-11b) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law’s complaints / For no sufficient food

[9] id = 32775
ढमाले सरु - Dhamale Saru
शेताला जाती मैना कुणी म्हणनां चांगल
शेताईच्या वाट पाड लागली जांभळ
śētālā jātī mainā kuṇī mhaṇanāṁ cāṅgala
śētāīcyā vāṭa pāḍa lāgalī jāmbhaḷa
Maina*, daughter-in-law, is going to the field, nobody appreciates her
On the way to the field, there are Jambhul* fruits about to ripen on the trees
▷ (शेताला) caste Mina (कुणी)(म्हणनां)(चांगल)
▷ (शेताईच्या)(वाट)(पाड)(लागली)(जांभळ)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
JambhulName of a fruit tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For no sufficient food