Database design: Bernard Bel
= 32711

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32711 by Ghare Kanta

Village: जअूळ - Jawal

G:XX-2.6 (G20-02-06) - Daughter-in-law with mother-in-law / Blessing sought from mother-in-law

Cross-references:A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household
e (E13-01) - Mother’s attachment to daughter
g (G19-01-01) - Wife with a living husband / Kuṅku
[7] id = 32711
घारे कांता - Ghare Kanta
नातवंड पतवंड माझी भरली वसरी
सासू आत्याबाई माझी दैवाची पसरी
nātavaṇḍa patavaṇḍa mājhī bharalī vasarī
sāsū ātyābāī mājhī daivācī pasarī
My veranda is full of grandchildren and great grandchildren
Dear paternal aunt, my mother-in-law, she has given me this good fortune
▷ (नातवंड)(पतवंड) my (भरली)(वसरी)
▷ (सासू)(आत्याबाई) my (दैवाची)(पसरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Blessing sought from mother-in-law