Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32528
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32528 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal Google Maps | OpenStreetMap


G:XX-1.3 (G20-01-03) - Daughter-in-law with parents-in-law / Daughter-in-law shows respect to parents-in-law

[26] id = 32528
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Google Maps | OpenStreetMap
सासू ना सासरा दोही देव्हार्याचे देव
नणंद मालणी दिवा लावा आम्ही जोड्यानी फुल वाहू
sāsū nā sāsarā dōhī dēvhāryācē dēva
naṇanda mālaṇī divā lāvā āmhī jōḍyānī fula vāhū
Mother-in-law and father-in-law are both like gods in the shrine
My nanand* shall light the oil-lamp, we (husband and wife) both shall offer flowers
▷ (सासू) * (सासरा)(दोही)(देव्हार्याचे)(देव)
▷ (नणंद)(मालणी) lamp put (आम्ही)(जोड्यानी) flowers (वाहू)
pas de traduction en français
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law shows respect to parents-in-law