Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32375
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32375 by Umbre Renuka

Village: राजमाची - Rajmachi


G:XIX-7.4 (G19-07-04) - Wife’s death before husband / Mother is aggrieved

[9] id = 32375
उंबरे रेणुका - Umbre Renuka
UVS-29-03 start 29:58 ➡ listen to section
आता आहेव मेली नार सरण जळत सावलीलु
आता येवढ्या गोतामंदी दुख एकल्या मावलीलु
ātā āhēva mēlī nāra saraṇa jaḷata sāvalīlu
ātā yēvaḍhyā gōtāmandī dukha ēkalyā māvalīlu
The woman died as an Ahev*, the pyre is burning in the shade
But amidst the whole family, her mother alone is so grieved
▷ (आता)(आहेव)(मेली)(नार)(सरण)(जळत)(सावलीलु)
▷ (आता)(येवढ्या)(गोतामंदी)(दुख)(एकल्या)(मावलीलु)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother is aggrieved