Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32304
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32304 by Enpure Lila

Village: पळसे - Palase


G:XIX-7.1 (G19-07-01) - Wife’s death before husband / Received with pomp and ceremony in heaven

Cross-references:B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support
[14] id = 32304
येनपुरे लीला - Enpure Lila
आहेव मरुनी नार गेली नवरी होऊन
सरगीची देव उभी आरती घेवून
āhēva marunī nāra gēlī navarī hōūna
saragīcī dēva ubhī āratī ghēvūna
The woman died as an Ahev*, she was treated like a bride
Gods in heaven were waiting with Arati* in hand
▷ (आहेव)(मरुनी)(नार) went (नवरी)(होऊन)
▷ (सरगीची)(देव) standing Arati (घेवून)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Received with pomp and ceremony in heaven