Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32136
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32136 by Bamane Bayda

Village: धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap


G:XIX-6.1 (G19-06-01) - Wife’s contempt for husband / Anger against a womanising husband

[66] id = 32136
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Google Maps | OpenStreetMap
घराची अस्तुरी जशी लोखंडाची कडी
नारीला घेतो लुगडी बुगडी किनार चमक्या मारी
gharācī asturī jaśī lōkhaṇḍācī kaḍī
nārīlā ghētō lugaḍī bugaḍī kināra camakyā mārī
The wife at home is like an iron bolt
He buys a sari for the woman (another woman), its decorative border is shining
▷ (घराची)(अस्तुरी)(जशी)(लोखंडाची)(कडी)
▷ (नारीला)(घेतो)(लुगडी)(बुगडी)(किनार)(चमक्या)(मारी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Anger against a womanising husband