Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31410
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31410 by Polekar Saru

Village: घोल - Ghol


G:XIX-4.1 (G19-04-01) - Wife’s pride for husband / Husband’s farm

Cross-references:A:II-2.5j (A02-02-05j) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Riches at home
[16] id = 31410
पोळेकर सरु - Polekar Saru
तिळा पकशी उडदाला पिक भारी
डांगर करीते उडदाला चव भारी
tiḷā pakaśī uḍadālā pika bhārī
ḍāṅgara karītē uḍadālā cava bhārī
The Udid (lentils) crop grows much more than sesame
I make Dangar (a tasty side dish) from Udad, it has a fantastic taste
▷ (तिळा)(पकशी)(उडदाला)(पिक)(भारी)
▷ (डांगर) I_prepare (उडदाला)(चव)(भारी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s farm