Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31363
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31363 by Dabde Matha

Village: साकरी - Sakari


G:XIX-3.4 (G19-03-04) - Wife’s concern for husband / Husband goes out of station

[2] id = 31363
दबडे मथा - Dabde Matha
गावाला गेल कुण्या माझ्या गाठल्याच मणी
अजूनी येईना माझ्या कुकवाचा धनी
gāvālā gēla kuṇyā mājhyā gāṭhalyāca maṇī
ajūnī yēīnā mājhyā kukavācā dhanī
The bead of my necklace (my husband) has gone to some village
The master of my kunku* (my husband) is still not coming
▷ (गावाला) gone (कुण्या) my (गाठल्याच)(मणी)
▷ (अजूनी)(येईना) my (कुकवाचा)(धनी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband goes out of station