Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31165
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31165 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


G:XIX-1.2 (G19-01-02) - Wife with a living husband / Gold beads dorale, mangalsuptra

[12] id = 31165
उघडे रमा - Ughade Rama
लेण्यामधी लेण तांब पितळ काय लेव
गवळणी माझ्या बाई सोन दुलडीला घ्याव
lēṇyāmadhī lēṇa tāmba pitaḷa kāya lēva
gavaḷaṇī mājhyā bāī sōna dulaḍīlā ghyāva
Among the ornaments, how can one wear ornaments in brass and copper
My dear daughter, buy gold for a Dullad (a type of necklace)
▷ (लेण्यामधी)(लेण)(तांब)(पितळ) why (लेव)
▷ (गवळणी) my woman gold (दुलडीला)(घ्याव)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gold beads dorale, mangalsuptra