Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31097
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31097 by Patankar Sulochana

Village: कुळे - Kule


G:XIX-1.1j (G19-01-01j) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku is equivalent to ornaments

[5] id = 31097
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
डाग डागीणे मी तर घालीते कवा बवा
कपाळीच कुंकु नित दागीना माझा नवा
ḍāga ḍāgīṇē mī tara ghālītē kavā bavā
kapāḷīca kuṅku nita dāgīnā mājhā navā
Ornaments, I wear them sometimes
Kunku* on my forehead is my new ornament every day
▷ (डाग)(डागीणे) I wires (घालीते)(कवा)(बवा)
▷  Of_forehead kunku (नित)(दागीना) my (नवा)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku is equivalent to ornaments