Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30866
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30866 by Kamble Kisa

Village: नांदगाव - Nandgaon


D:X-3.3f (D10-03-03f) - Mother attached to son / Wonders at his personality / He sings well

[6] id = 30866
कांबळे किसा - Kamble Kisa
तमाशात उभा झांज्या ढोले दोघ भाऊ
आता माझ्या बाळा नाच्याला जीव लावू
tamāśāta ubhā jhāñjyā ḍhōlē dōgha bhāū
ātā mājhyā bāḷā nācyālā jīva lāvū
Two brothers are performing in Tamasha* with drum and the other with tambourine
Now, take care of my son who is a Nachya
(Nachya also wrote and composed songs for the Tamasha*)
▷ (तमाशात) standing (झांज्या)(ढोले)(दोघ) brother
▷ (आता) my child (नाच्याला) life apply
pas de traduction en français
TamashaA traditional theatre

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He sings well