Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30511
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30511 by Dhamale Saru

Village: भोरकस - Bhorkas


F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them

Cross-references:F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”
[3] id = 30511
ढमाले सरु - Dhamale Saru
माळीणबाई तू तर टाक लवंग पुरती
पान खाणारी गवळण माझी चुलती
māḷīṇabāī tū tara ṭāka lavaṅga puratī
pāna khāṇārī gavaḷaṇa mājhī culatī
Gardener woman, put enough cloves
My aunt is the one who is going to eat betel-leaf
▷ (माळीणबाई) you wires (टाक)(लवंग)(पुरती)
▷ (पान)(खाणारी)(गवळण) my (चुलती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singer’s close relation with them