Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3050
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3050 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-2.6bii (A02-02-06b02) - Woman’s social identity / Reasons of satisfaction / Bangles / “Put on plenty of bangles”

[1] id = 3050
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
अशी ना बांगड्या भरु गेले चार चार
माग म्होर चारी ना गोठ मधी बिजगलीचा थाट
aśī nā bāṅgaḍyā bharu gēlē cāra cāra
māga mhōra cārī nā gōṭha madhī bijagalīcā thāṭa
I went to put on four, four bangles
Four bangles behind, four in front, goth* shines like a lightening in the middle
▷ (अशी) * (बांगड्या)(भरु) has_gone (चार)(चार)
▷ (माग)(म्होर)(चारी) * (गोठ)(मधी)(बिजगलीचा)(थाट)
pas de traduction en français
goth ➡ gothsA thick gold bracelet

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Put on plenty of bangles”