Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30487
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30487 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


F:XVIII-1.5 (F18-01-05) - Parents’ home, māher / Parents are dead

[1] id = 30487
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
आसा मेळा झाला झाडाखाली पाखराचा
विखुरल्या खांद्या झाला वरइ लेकराचा
āsā mēḷā jhālā jhāḍākhālī pākharācā
vikhuralyā khāndyā jhālā varai lēkarācā
The flock of birds (brothers and sisters) gathered under the tree (parents)
(After them), branches spread out, sisters become distant from brothers
▷ (आसा)(मेळा)(झाला)(झाडाखाली)(पाखराचा)
▷ (विखुरल्या)(खांद्या)(झाला)(वरइ)(लेकराचा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Parents are dead