Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30213
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30213 by Ubhe Mukta

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


D:XI-1.1diii (D11-01-01d03) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / He is thirsty

When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship.
[9] id = 30213
उभे मुक्ता - Ubhe Mukta
UVS-14-34 start 01:54 ➡ listen to section
जाते मी ग शेतायीला हाती चरवी पाण्यायीला
आता ना ग माझ बाळ माझा अवत्या तान्हयाला
jātē mī ga śētāyīlā hātī caravī pāṇyāyīlā
ātā nā ga mājha bāḷa mājhā avatyā tānhayālā
I go to the field, a jug of water in hand
Now, my son, the ploughman is thirsty
▷  Am_going I * (शेतायीला)(हाती)(चरवी)(पाण्यायीला)
▷ (आता) * * my son my (अवत्या)(तान्हयाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is thirsty