Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2967
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2967 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


G:XIX-4.1 (G19-04-01) - Wife’s pride for husband / Husband’s farm

Cross-references:A:II-2.5j (A02-02-05j) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Riches at home
[29] id = 2967
कडू सरु - Kadu Saru
माझ्या ना शेतामधी लांब लांब दावणी
सांगते चुड्या तुला शेता निघाल्या कामीनी
mājhyā nā śētāmadhī lāmba lāmba dāvaṇī
sāṅgatē cuḍyā tulā śētā nighālyā kāmīnī
In my field, bullocks are tied at a distance
I tell you, husband, women are leaving to go to the field
▷  My * (शेतामधी)(लांब)(लांब)(दावणी)
▷  I_tell (चुड्या) to_you (शेता)(निघाल्या)(कामीनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s farm