Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29298
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29298 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


F:XVII-1.21 (F17-01-21) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / My brother - vyāhī - comes as a guest

[2] id = 29298
कडू सरु - Kadu Saru
सोईरा माझा म्हण माझ्या दारात धडक
गळ्या पुतळ्याची माळ कसा दागीना भडक
sōīrā mājhā mhaṇa mājhyā dārāta dhaḍaka
gaḷyā putaḷyācī māḷa kasā dāgīnā bhaḍaka
My Vyahi* comes straight to my house
A necklace with gold coins around the neck, it’s a very shining ornament
▷ (सोईरा) my (म्हण) my (दारात)(धडक)
▷ (गळ्या)(पुतळ्याची)(माळ) how (दागीना)(भडक)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. My brother - vyāhī - comes as a guest