Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29283
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29283 by Tawre Pirta

Village: खांबोली - Khamboli
Hamlet: तावरेवाडी -


F:XVII-1.17 (F17-01-17) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Vyāhī at the boundary of my village

[2] id = 29283
तावरे पिरता - Tawre Pirta
शिवच्या सोईरा हाका मारीते नेटूनी
हवशा माझ्या बंधू याव नांगर येढूनी
śivacyā sōīrā hākā mārītē nēṭūnī
havaśā mājhyā bandhū yāva nāṅgara yēḍhūnī
Vyahi* at the boundary of the village, I call out loudly
My dear brother, cover your plough and come
▷ (शिवच्या)(सोईरा)(हाका)(मारीते)(नेटूनी)
▷ (हवशा) my brother (याव)(नांगर)(येढूनी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vyāhī at the boundary of my village