Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29145
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29145 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


F:XVII-1.2 (F17-01-02) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Niece taken as daughter-in-law

[21] id = 29145
सावंत हिरा - Sawant Hira
भाची मी करते सून काम सांगते थोड थोड
भाऊबिजच्या दिवशी बंधुला पाठवी गोड
bhācī mī karatē sūna kāma sāṅgatē thōḍa thōḍa
bhāūbijacyā divaśī bandhulā pāṭhavī gōḍa
I make my niece my daughter-in-law, I tell her little things to do
On Bhaubij* day, I send some sweet preparations for brother
▷ (भाची) I (करते)(सून)(काम) I_tell (थोड)(थोड)
▷ (भाऊबिजच्या)(दिवशी)(बंधुला)(पाठवी)(गोड)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Niece taken as daughter-in-law