Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28949
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28949 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


F:XVI-4.6 (F16-04-06) - Sister expects brother coming as murālī / Mūrāli as a young child

[8] id = 28949
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
निंनती मुराळी हिंड नहीच्या नहीवळानी (नदीची कड)
बाळाईचा माझा शेला भिजला दहीवरानी
ninnatī murāḷī hiṇḍa nahīcyā nahīvaḷānī (nadīcī kaḍa)
bāḷāīcā mājhā śēlā bhijalā dahīvarānī
Little murali* is roaming on the bank of the river
My son’s stole is wet with dew
▷ (निंनती)(मुराळी)(हिंड)(नहीच्या)(नहीवळानी) ( (नदीची)(कड) )
▷ (बाळाईचा) my (शेला)(भिजला)(दहीवरानी)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mūrāli as a young child