Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28919
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28919 by Thakar Shanta

Village: ठाकुरसाई - Thakursai Google Maps | OpenStreetMap


F:XVI-4.4 (F16-04-04) - Sister expects brother coming as murālī / Brother comes riding

[7] id = 28919
ठकार शांता - Thakar Shanta
Google Maps | OpenStreetMap
मुराळ्या माझ्या बंधु तुला मुराळपण साज
शिंगीचा नाल वाज वाडा माझा गजबज
murāḷyā mājhyā bandhu tulā murāḷapaṇa sāja
śiṅgīcā nāla vāja vāḍā mājhā gajabaja
My dear brother, my murali*, coming as murali* suits you
His mare’s horse-shoe is making noise, my whole house is bustling
▷ (मुराळ्या) my brother to_you (मुराळपण)(साज)
▷ (शिंगीचा)(नाल)(वाज)(वाडा) my (गजबज)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother comes riding