Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2765
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2765 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-2.4ciii (A02-02-04c03) - Woman’s social identity / Honour / Rebuking male offence / Counter-attack by son

[13] id = 2765
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
वाटच्या वाटसुरा काय बघतो भिरीभिरी
बाई तुझ्याच शिणच पहिलवाण हाये माझ्या घरी
vāṭacyā vāṭasurā kāya baghatō bhirībhirī
bāī tujhyāca śiṇaca pahilavāṇa hāyē mājhyā gharī
Traveller on the road, what are you looking at all around
I have wrestlers of the same age and size as you in my house
▷ (वाटच्या)(वाटसुरा) why (बघतो)(भिरीभिरी)
▷  Woman (तुझ्याच)(शिणच)(पहिलवाण)(हाये) my (घरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Counter-attack by son