Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 26946
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #26946 by More Kamal Chintamani

Village: गुंधा - Gundha


F:XV-3.2l (F15-03-02l) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is “the dear one”

Cross-references:A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant
A:II-3.82 ???
[32] id = 26946
मोरे कमल - More Kamal Chintamani
माझ्या घरला पाव्हणा शेजी म्हणती पोलीस
राजस बंधवाच्या टोपीखाली इंग्लिश
mājhyā gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇatī pōlīsa
rājasa bandhavācyā ṭōpīkhālī iṅgliśa
I have a guest at home, neighbour woman says, he is a policeman
My handsome brother has his hair cut in style under his cap
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती)(पोलीस)
▷ (राजस)(बंधवाच्या)(टोपीखाली)(इंग्लिश)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is “the dear one”