Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 26810
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #26810 by Hargane Rahi

Village: पोमगाव - Pomgaon


F:XV-3.1c (F15-03-01c) - Sister’s attachment to brother / Praising brother’s demeanour / Dress

[3] id = 26810
हरगणे राही - Hargane Rahi
दोन्ही हातात दोन कडी कमरी करगोटा नागमोडी
वाणीच्या माझ्या बंधू कुणबी म्हणू का मारवाडी
dōnhī hātāta dōna kaḍī kamarī karagōṭā nāgamōḍī
vāṇīcyā mājhyā bandhū kuṇabī mhaṇū kā māravāḍī
Bracelets in both the hands, a zigzag chain around the waist
My dear brother, shall I call him a farmer or a Marwadi*
▷  Both (हातात) two (कडी)(कमरी)(करगोटा)(नागमोडी)
▷ (वाणीच्या) my brother (कुणबी) say (का)(मारवाडी)
pas de traduction en français
MarwadiMerchants

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dress