Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 26136
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #26136 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


E:XIV-3.7 (E14-03-07) - Mother: daughter and son in law / Son-in-law and mother-in-law:sex relations

Wherever it is mentioned that the particular tree has grown tall, it means that the mother-in-law has crossed the limit.
[8] id = 26136
उघडे रमा - Ughade Rama
माळ्याच्या मळ्यामधी ताशी पेरीली काढळ
जावयाच्या माग सासू हिंडती चहाटळ
māḷyācyā maḷyāmadhī tāśī pērīlī kāḍhaḷa
jāvayācyā māga sāsū hiṇḍatī cahāṭaḷa
In the gardener’s plantation, Kadhal is sown in the furrows
Mother-in-law goes behind her son-in-law in an indecent manner
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी)(ताशी)(पेरीली)(काढळ)
▷ (जावयाच्या)(माग)(सासू)(हिंडती)(चहाटळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son-in-law and mother-in-law:sex relations