Database design: Bernard Bel
= 26127

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #26127 by Ubhe Sona

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi

E:XIV-3.6 (E14-03-06) - Mother: daughter and son in law / Son-in-law remains forever a foreigner

[6] id = 26127
उभे सोना - Ubhe Sona
नको म्हणू गोरे जावई माझ गोत
आठरा धान्यामधी तिळाचा व्हईना भात
nakō mhaṇū gōrē jāvaī mājha gōta
āṭharā dhānyāmadhī tiḷācā vhīnā bhāta
Woman, don’t say son-in-law is my relative
One can cook rice from eighteen kinds of grains, but one cannot make rice out of sesame seeds
▷  Not say (गोरे)(जावई) my (गोत)
▷ (आठरा)(धान्यामधी)(तिळाचा)(व्हईना)(भात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son-in-law remains forever a foreigner