Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 25806
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #25806 by Kamble Shanta

Village: सिध्देगवर - Siddheshwar


E:XIV-1.3h (E14-01-03h) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband / Son-in-law prepares ornaments for his wife

[2] id = 25806
कांबळे शांता - Kamble Shanta
जावई काय बाळ एका रातीत येण केल
आता माझी मैना त्यानी कंठीला सोन नेल
jāvaī kāya bāḷa ēkā rātīta yēṇa kēla
ātā mājhī mainā tyānī kaṇṭhīlā sōna nēla
Dear son-in-law, how did you come in one night
Now, my Maina*, he took gold for her necklace
▷ (जावई) why son (एका)(रातीत)(येण) did
▷ (आता) my Mina (त्यानी)(कंठीला) gold (नेल)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son-in-law prepares ornaments for his wife