Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2573
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2573 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner

Cross-references:A:II-2.2b (A02-02-02b) - Woman’s social identity / Alien property / Parents’ grief and inverted feelings
A:II-1.3b (A02-01-03b) - Woman’s doubtful entity / Worthlessness / Indignity and filth
A:II-3.5i (A02-03-05i) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / No blot on kūḷ, got
[5] id = 2573
उघडे रमा - Ughade Rama
सीता मावली माझे बया नको करु माझा घोर
ज्याच्या पदरी बांधील तो आवल्या राजा थोर
sītā māvalī mājhē bayā nakō karu mājhā ghōra
jyācyā padarī bāndhīla tō āvalyā rājā thōra
no translation in English
▷  Sita (मावली)(माझे)(बया) not (करु) my (घोर)
▷ (ज्याच्या)(पदरी)(बांधील)(तो)(आवल्या) king great
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband becomes her owner