Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 25501
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #25501 by Jori Subhadra

Village: भादस - Bhadas


E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide

Cross-references:A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind
A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?
D:X-4.2e (D10-04-02e) - Mother’s expectations from son / Moral support / Mother shares her mind with him
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[3] id = 25501
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
बाई गुज बोलताना कशाला होई दिवा
आता माझ्या बाई झाली चांदण्याची हवा
bāī guja bōlatānā kaśālā hōī divā
ātā mājhyā bāī jhālī cāndaṇyācī havā
Woman, to open your heart, why do you need a lamp
Now, my dear daughter, stars are shining in the sky
▷  Woman (गुज)(बोलताना)(कशाला)(होई) lamp
▷ (आता) my woman has_come (चांदण्याची)(हवा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mutual wish to confide