Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 25471
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #25471 by Polekar Jana

Village: गडले - Gadale


E:XIII-3.3a (E13-03-03a) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mother waits for daughter when she is ill

[17] id = 25471
पोळेकर जना - Polekar Jana
जीवाला जड भारी मैना माझील कस कळ
मैना माझीला कस कळ दारी लिंबू निरास गळ
jīvālā jaḍa bhārī mainā mājhīla kasa kaḷa
mainā mājhīlā kasa kaḷa dārī limbū nirāsa gaḷa
I am seriously ill, how did my Maina* come to know about it
How did my Maina* come to know about it, juice is dripping from the Neem fruits in front of the door
▷ (जीवाला)(जड)(भारी) Mina (माझील) how (कळ)
▷  Mina (माझीला) how (कळ)(दारी)(लिंबू)(निरास)(गळ)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother waits for daughter when she is ill