Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24955
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24955 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


E:XIII-2.1m (E13-02-01m) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Mother is sad because of harassment at in-laws house

[28] id = 24955
उघडे रमा - Ughade Rama
सासुरवासणीला सारी बोलयती आळी
गवळण माझी बाई मैना माझी लेकुरवाळी
sāsuravāsaṇīlā sārī bōlayatī āḷī
gavaḷaṇa mājhī bāī mainā mājhī lēkuravāḷī
The whole lane finds faults with a sasurvashin*
My daughter, my Maina* has a child
▷ (सासुरवासणीला)(सारी)(बोलयती) has_come
▷ (गवळण) my daughter Mina my (लेकुरवाळी)
pas de traduction en français
sasurvashin ➡ sasurvashinsA girl dwelling in the house of her husband’s father. Figuratively, a person absolutely at the beck and call of the in-law family
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother is sad because of harassment at in-laws house