Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24914
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24914 by Padalghare Naka

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


E:XIII-2.1l (E13-02-01l) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Mother remembers her / Mother remembers her

[10] id = 24914
पडळघरे नका - Padalghare Naka
सासुरवासीण माझ्या दारावरुनी गेली
मैनाची तिथ माझ्या मला सयी झाली
sāsuravāsīṇa mājhyā dārāvarunī gēlī
mainācī titha mājhyā malā sayī jhālī
A sasurvashin* passed in front of my door
At that time, I remembered my Maina*
▷ (सासुरवासीण) my (दारावरुनी) went
▷ (मैनाची)(तिथ) my (मला)(सयी) has_come
pas de traduction en français
sasurvashin ➡ sasurvashinsA girl dwelling in the house of her husband’s father. Figuratively, a person absolutely at the beck and call of the in-law family
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother remembers her