Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24848
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24848 by Margale Sagu

Village: गोंडेखल - Gondekhal
Hamlet: चांदेसडवाडी - Chandesadwadi


E:XIII-2.1i (E13-02-01i) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Feeling always hungry at in-laws place

Daughter does not get enough to eat in her in-laws’ house.She is always starved. So she has to make do with the wild fruits on her way to the field. Sometimes, her parents’village is next to hers, but her plight does not change.
[17] id = 24848
मरगळे सगू - Margale Sagu
बाया माझीच्या गावाकड पाड लागला उंबयीरु
येवढ्या सासुरवासामधी घेते मी डोंगयीरु
bāyā mājhīcyā gāvākaḍa pāḍa lāgalā umbayīru
yēvaḍhyā sāsuravāsāmadhī ghētē mī ḍōṅgayīru
In my mother’s village, wild fig fruits are about to ripen
In my sasurvas*, I climb the mountain to get them
▷ (बाया)(माझीच्या)(गावाकड)(पाड)(लागला)(उंबयीरु)
▷ (येवढ्या)(सासुरवासामधी)(घेते) I (डोंगयीरु)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Feeling always hungry at in-laws place