Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24809
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24809 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


E:XIII-2.1f (E13-02-01f) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Filling her lap when she goes to in-laws’ house

[3] id = 24809
उघडे रमा - Ughade Rama
मैना निघाली सासर्या ओटी भरती तांदूळ
गवळणी माझ्या सदा बाईचा गोंधळ
mainā nighālī sāsaryā ōṭī bharatī tāndūḷa
gavaḷaṇī mājhyā sadā bāīcā gōndhaḷa
Maina* is leaving for her in-laws’ house, her lap is filled with rice
My dear daughter is always confused
▷  Mina (निघाली)(सासर्या)(ओटी)(भरती)(तांदूळ)
▷ (गवळणी) my (सदा)(बाईचा)(गोंधळ)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Filling her lap when she goes to in-laws’ house