Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24632
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24632 by Dabhade Anu

Village: माजगाव - Majgaon


E:XIII-2.1axi (E13-02-01a11) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Relatives, neghbour, relatives grieved

[5] id = 24632
दाभाडे अनु - Dabhade Anu
लेक जाती सासर्याला माझी पांदण सयांची
नका जाऊ घालवाया लांब पल्याला जायाची
lēka jātī sāsaryālā mājhī pāndaṇa sayāñcī
nakā jāū ghālavāyā lāmba palyālā jāyācī
Daughter is leaving for her in-laws’house, my friends are all along the path
Don’t go to see her off, she has to go a long way
▷ (लेक) caste (सासर्याला) my (पांदण)(सयांची)
▷ (नका)(जाऊ)(घालवाया)(लांब)(पल्याला) will_go
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Relatives, neghbour, relatives grieved