Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24550
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24550 by Margale Naka

Village: दासवे - Dasve
Hamlet: दांड - Dand


E:XIII-1.5c (E13-01-05c) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter is with children

[25] id = 24550
मरगळे नका - Margale Naka
उभी होते अंगणी सुरुच्या चंदणी
गवळणीच्या माझे बाळ खेळ मंडाणी
ubhī hōtē aṅgaṇī surucyā candaṇī
gavaḷaṇīcyā mājhē bāḷa khēḷa maṇḍāṇī
I was standing in the courtyard, under the casuarina tree
My daughter’s child was playing around
▷  Standing (होते)(अंगणी)(सुरुच्या)(चंदणी)
▷ (गवळणीच्या)(माझे) son (खेळ)(मंडाणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter is with children