Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23645
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23645 by Padalghare Naka

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


D:XII-4.6avi (D12-04-06a06) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / She sets conditions to bride’s father:honour, gifts

[28] id = 23645
पडळघरे नका - Padalghare Naka
याही करु गेले धारा खालला धुमळ
नवरीच्या बापा लावू गाडीला
yāhī karu gēlē dhārā khālalā dhumaḷa
navarīcyā bāpā lāvū gāḍīlā
I am getting my daughter into a family where my Vyahi* lives downstream (where plenty of water is available)
I will make bride’s father bring a cart
▷ (याही)(करु) has_gone (धारा)(खालला)(धुमळ)
▷  Of_bride father apply (गाडीला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She sets conditions to bride’s father:honour, gifts