Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23641
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23641 by Gonate Bhima

Village: आजिवली - Ajiwali
Hamlet: जाधववाडी - Jadhavwadi


D:XII-4.6avi (D12-04-06a06) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / She sets conditions to bride’s father:honour, gifts

[24] id = 23641
गोणते भिमा - Gonate Bhima
नागीणीचा पाला माझ्या बैलाला लाग कडू
याह्या माझ्या बंधू तू तर उसाचा वाढ मोडू
nāgīṇīcā pālā mājhyā bailālā lāga kaḍū
yāhyā mājhyā bandhū tū tara usācā vāḍha mōḍū
Betel leaves, my bullock finds them bitter
My Vyahi*, my brother, you break a sugarcane stalk
▷ (नागीणीचा)(पाला) my (बैलाला)(लाग)(कडू)
▷ (याह्या) my brother you wires (उसाचा)(वाढ)(मोडू)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She sets conditions to bride’s father:honour, gifts