Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23564
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23564 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XII-4.5aii (D12-04-05a02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best woman / She is honoured

[8] id = 23564
कडू सरु - Kadu Saru
लगनाला जातो नवरा इचारी जाता जाती
कर्हाईचा तांब्या माझ्या कलवरीच्या हाती व्हता
laganālā jātō navarā icārī jātā jātī
karhāīcā tāmbyā mājhyā kalavarīcyā hātī vhatā
The bridegroom is going for his marriage, he just asks while going
The Karha was in my Kalavari*’s hand
▷ (लगनाला) goes (नवरा)(इचारी) class caste
▷ (कर्हाईचा)(तांब्या) my (कलवरीच्या)(हाती)(व्हता)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
Notes =>Karha - a metal pot containing water, and having a coconut and a sprig of mango leaves inserted in its mouth.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is honoured