Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23333
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23333 by Dabhade Shewanta

Village: आंदेसे - Andeshe


D:XII-3.5 (D12-03-05) - Son, a man in society / Male precedence / Son begets a son

Cross-references:D:X-4.1bii (D10-04-01b02) - Mother’s expectations from son / Sari / Chandrakala, black sari
D:X-4.40 ???
[11] id = 23333
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
माझ्या ना वसरीला सांडला दुधभात
बाळाच माझ्या बाळ बाळ जेवल रघुनाथ
mājhyā nā vasarīlā sāṇḍalā dudhabhāta
bāḷāca mājhyā bāḷa bāḷa jēvala raghunātha
Curds and rice are spilt in my veranda
My son’s son Raghunath had a meal there
▷  My * (वसरीला)(सांडला)(दुधभात)
▷ (बाळाच) my son son (जेवल)(रघुनाथ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son begets a son