Database design: Bernard Bel
= 23328

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23328 by Jadhav Hausa

Village: आजिवली - Ajiwali
Hamlet: जाधववाडी - Jadhavwadi

D:XII-3.5 (D12-03-05) - Son, a man in society / Male precedence / Son begets a son

Cross-references:D:X-4.1bii (D10-04-01b02) - Mother’s expectations from son / Sari / Chandrakala, black sari
D:X-4.40 ???
[6] id = 23328
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
धन सनपत कुणी पुसना एकाएकी
बाळायाची माझ्या फळ लागली नखुपखी
dhana sanapata kuṇī pusanā ēkāēkī
bāḷāyācī mājhyā phaḷa lāgalī nakhupakhī
Nobody just cares for only wealth and prosperity
My son’s garden has blossomed (He has had a child, so my wishes are fulfilled)
▷ (धन)(सनपत)(कुणी)(पुसना)(एकाएकी)
▷ (बाळायाची) my (फळ)(लागली)(नखुपखी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son begets a son