Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23200
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23200 by Jadhav Hausa

Village: आजिवली - Ajiwali
Hamlet: जाधववाडी - Jadhavwadi


D:XII-2.6d (D12-02-06d) - Son, a man in society / Status / Divan / He is not conversant with the protocol

[2] id = 23200
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
दिवाण वाड्या गेला शाई सांडली जोड्यावरी
आता माझ बाळ वकीलाच्या घोड्यावरी
divāṇa vāḍyā gēlā śāī sāṇḍalī jōḍyāvarī
ātā mājha bāḷa vakīlācyā ghōḍyāvarī
He went to Divanvada*, he spilt the ink on the shoes
Now, my son is riding on the lawyer’s horseback
▷ (दिवाण)(वाड्या) has_gone (शाई)(सांडली)(जोड्यावरी)
▷ (आता) my son (वकीलाच्या) horse_back
pas de traduction en français
DivanvadaGovernment office where official work takes place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is not conversant with the protocol